Как сравнить цены разных бюро переводов?
При сравнении цен разных бюро переводов обязательно примите к сведению следующие важные факторы:
Каков объем стандартной страницы?
Чаще всего в Литве объем стандартной страницы перевода составляет 15001700 печатных знаков. Некоторые бюро переводов не включают в это число пробелы, некоторые считают с пробелами. Иными словами, чем больше печатных знаков в стандартной странице, тем дешевле будет перевод. Если, к примеру, тариф одного бюро переводов составляет 25 литов за 1500 печатных знаков с пробелами, а другого 30 литов за 1700 печатных знаков без пробелов, цена первого бюро переводов превышает цену второго примерно на 7 %, хотя на первый взгляд все выглядит наоборот.
Стоимость устанавливается по оригиналу или тексту перевода?
При подсчете стоимости по объему переведенного текста заказчик никогда заранее не может точно знать, сколько ему придется платить за перевод. При переводе на некоторые языки объем текста меняется (к примеру, литовский текст при переводе на русский язык становится «длиннее» примерно на 10 %). Такой способ подсчета оставляет для недобросовестных переводчиков возможность искусственного увеличения объема перевода, за что заказчику приходится больше платить. Если объем устанавливается по оригиналу, точная стоимость перевода бывает известна уже в момент заказа.
Включены ли в цену налоги и сборы?
Чаще всего тариф бывает указан без НДС и прочих сборов, поэтому важно обратить на это внимание при оценке окончательной стоимости перевода.
В бюро переводов «Ambita.lt» объем стандартной страницы составляет 1700 печатных знаков, а стоимость устанавливается по оригиналу и бывает указана со всеми налогами и сборами.
вернуться
Дизайн: Citrina